Name: Hanako Akasaka
What: When Hanako isn’t doing translations for our Japanese edition, she is either constructing wickedly devious puzzles or those cuddly amigurumi dolls (Beanie Babies, watch out!!).
Name: Brian Currin
What: Brian is an inveterate and painstaking catalogist, based out of South Africa. Many of the detailed lists around the site are due to his diligence.
Name: Gabriel Gonzalez
What: Gabriel is a librarian in La Plata, Argentina, who did the translations for our Spanish edition. He also edits the fanzine Purple People.
Name: Mila Ibarra
What: While not modeling bikinis on the beach at the Carnival, Mila is often to be found studying Foreign Trade and knitting at Unisinos University. In her spare time she collects varieties of Icelandic crustaceans, as well as translating for our Portuguese edition.
Name: Doug Macbeath
What: He’s not telling. But he can frequently be found at Drouthie Neebors with Stephen, so drop in and buy them a drink and they’ll probably be happy to regale you with stories. They have a lot of DP war stories…
Name: Kikko Okaguchi
What: Kikko works as a translator, both professionally and for us. Her hobbies include playing pool, and collecting Hello Kitty stuff. Her biggest claim to fame, however, is being the webmistress for Don Airey’s Japanese website.
Name: Andrea Vellano
What: A Juventus fan by birth-right, you can easily spot him at Stadio Delle Alpi during matches of his hometown team. And, yes, his name is masculine in Italian. Andrea does the translation work for our Italian edition.
Name: Marcin Zalewski
What: Marcin, when not translating material for our Polish edition, enjoys long tramps in the mountains, James Bond movies and strolling in Warsaw after dark (but he says he’s crazy about Paris, so probably he’s imagining that he’s there instead!). Future plans include having a black cat and calling it Ritchie.